Dummer Ausländer
Ich frage mich, warum jemand, der einen Spruch wie ‘炸死美国小日本’ (zhà sǐ měi guó xiǎo rì běn. Also ‘Bombe Amerika und das kleine Japan zu tode’) auf sein Auto klebt, ausgerechnet einen Chevrolet kauft.
Der junge Mann nennt sich 謝帝 (xiè dì), was man ganz grob mit Gottkaiser übersetzen könnte.
Also ein extrem übersteigertes Ego, so wie man es von Rappern gewohnt ist. Alles ganz normal.
Aufreger ist sein neues Lied, in dem er ziemlich abfällig über Ausländer in China herzieht.
瓜老外 (guā lǎo wài) ist dort immer wieder zu hören. Gua ist ein lokaler Ausdruck in Chengdu für dumm.
Alles zusammen bedeutet es also „dummer Ausländer“. Das klingt ja erst mal nicht besonders hart, allerdings wird im Text dann doch recht schnell klar, worum es hier eigentlich geht.
In einer Zeile bietet er den Ausländern an, seine Stiefel zu putzen, um etwas Geld zu verdienen.
Der junge Mann hat offensichtlich ein Problem mit Ausländern, die in seinen Augen zu dumm sind in ihrer Heimat etwas auf die Beine zu stellen und darum nach China kommen um Geld zu verdienen.
Irgendwie drollig. Aber der Ton legt nahe, dass es doch recht ernst gemeint ist.
Die Ausländer, die er als „Verlierer" betitelt, kommen seiner Meinung nach des Geldes und der hübschen Frauen wegen nach China.
Da gibt es dann sofort Meinungen und Aussagen im Internet wie: „Bei jemandem, der sich so sehr über Ausländer aufregt frage ich mich doch ernsthaft, warum er dann ausgerechnet ein Musikgenre bedient, das alles andere als chinesisch ist und ein Konterfei von Eminem auf seinem Arm tätowiert hat. Ist wohl doch alles nur Geldmacherei.“
Aber von so schnellen Urteilen wollen wir uns ja nicht überzeugen lassen.
Die ersten entrüsteten Gedanken, die sich gebildet haben, als ich den Titel des Artikels im Internet gefunden habe, lichten sich langsam, nachdem ich mir den Text in aller Ruhe einmal zu Gemüte geführt habe.
Darin geht es um „Versager“, wie er die Ausländer nennt, die nach China kommen um hier ein lockeres Leben zu führen und als Englischlehrer ihr Geld zu verdienen.
Da muss ich ihm tatsächlich sogar Recht geben, diese Ausländer gibt es natürlich auch.
Auch ich habe schon etliche von ihnen in den Kneipen von Beijing getroffen.
Da es für Studenten finanziell oft nicht einfach ist, haben viele Englischlehren zu einem kleinen Nebenverdienst gemacht, wenn sie nach China kommen und hier eine gewisse Zeit leben um zum Beispiel Chinesisch zu lernen oder zu studieren.
Es gibt allerdings auch besagte Leute, die auf dieser Stelle hängen bleiben und jahrelang mal besser, mal schlechter Chinesen (oft Kindern) ihre Muttersprache näher bringen.
Ich glaube der Begriff „Lebenskünstler“ passt hier ganz gut.
Und auch hier gibt es wieder „normale“, wenn man sie denn so nennen möchte und die, die ganz offen ungefragt anderen Ausländern wie mir erzählen, für wie dumm sie die Einheimischen halten und wie einfach es angeblich ist, ihnen einen schlechten Englischunterricht zu verkaufen.
Nun, solche Menschen, die sich absolut unangemessen verhalten gibt es in jeder Sparte und überall, glücklicherweise machen sie aber nicht den Grossteil der Menschen aus.
Ebenso wie in unserem Beispiel. Der Grossteil der Ausländer in China sind Spezialisten in allen möglichen Sparten wie Wirtschaft, IT, Technik usw. und eben keine „Lebenskünstler“.
Es ist für Ausländer nämlich gar nicht so einfach mal eben nach China zu kommen und irgendetwas zu arbeiten.
Die Bestimmungen für ein Arbeitsvisum sind nicht ohne.
Aber das lässt sich natürlich nicht gut in einem Rap Song vermarkten, ausserdem setzt es voraus, dass man sich auch in anderen Kreisen als dem chinesischen Nachtleben und in Bars herumtreibt, was ebenfalls nicht zum Image eines jungen, wütenden Rap Stars passt.
Allerdings muss man dem jungen Mann hier zu Gute halten, dass er anscheinend nicht alle Ausländer über einen Kamm scheren möchte.
Bleibt nur noch die Frage offen, ob man solch ein Thema genau in dieser Form ansprechen und zur Schau stellen sollte.
So wie ich die Artikel im Internet gesehen habe, entstehen hierdurch wieder neue Vorurteile gegenüber den Chinesen, dass diese uns bloss als Idioten wahrnehmen.
Meiner bescheidenen Meinung nach könnte man sich eben genau hier von den dummen Anderen unterscheiden, indem man anstatt Andere zu dissen (wie es heute so schön heisst), stattdessen intelligent mit dem Thema auseinandersetzt und ihm mit gekonnten Worten, also echter Sprachgesangskunst begegnet.
Wäre ein Tipp von meiner Seite.
Ist natürlich nicht so einfach wie das Kopieren billiger Klischees und erfordert echtes Talent, würde dann aber auch echten Respekt hervorrufen.
Und das ist doch das, was Rap Stars immer wollen. Respekt. Oder nicht ?
Nachtrag vom 24.08.2017
Inzwischen ist das Video nicht nur von allen chinesischen Videoplattformen verschwunden, sondern auch von Internetportalen wie Youtube etc.
Ein Hinweis darauf, dass der Produzent selber das Video entfernen lassen hat, da die chinesische Regierung zwar die Löschung von unangemessenen Inhalten auf den Portalen in China veranlassen kann, aber eben nicht auf amerikanischen.
Es gibt Gerüchte, dass die chinesische Obrigkeit gar nicht erfreut über dieses Lied gewesen ist und die Sache jetzt bereinigen möchte.
Sollte das stimmen, dann ist ein lebenslanges Produktionsverbot von Musik wohl eher eines der kleineren Probleme, das der junge Herr jetzt hat.
Die Löschung des Videos interpretiere ich hier ganz klar als Auswirkung eines Gesprächs, das er mit offizieller Seite geführt haben könnte.
Es haben sich viele Leute über dieses Lied aufgeregt und es aus verschiedenen Blickwinkeln beleuchtet.
Ich persönlich fühle mich jetzt gar nicht so sehr angegriffen. Ich halte den jungen Mann einfach nur für über die Massen naiv.
Es gibt im Internet einige Leute, die meinen dass dieses Lied auf einen Vorfall anspielt, der sich in Chengdu (成都 chéng dū) ereignet hat.
Ein Ausländer und eine Chinesin haben volltrunken auf offener Strasse Sex miteinander gehabt, während etliche Schaulustige das Ereignis mit ihren Mobiltelefonen gefilmt haben. Die Videos haben sich auf allen einschlägigen Videoportalen im chinesischen Internet wie ein Lauffeuer verbreitet.
Der Mann (ein Spanier) ist natürlich sofort ausgewiesen worden. Ich habe keine Ahnung, was die junge Chinesin sich bei dieser Aktion gedacht hat.
Ich wage einfach mal zu behaupten, dass ihr normales Leben jetzt vorbei ist.
In China sind nicht nur von offizieller Seite Pornografie und Prostitution verboten, sondern auch in der normalen Bevölkerung kann das Ansehen einer jungen Frau, die so etwas getan hat, ihr gesamtes Leben zerstören.
Wie auch immer: Das Lied ist wohl genau zu diesem Zeitpunkt herausgekommen und bezieht sich laut Meinung einiger Leute im Internet auf dieses Ereignis.
Allerdings wird das im Text an keiner Stelle tatsächlich klar. Hier reihen sich einfach nur Beschimpfungen aneinander und es werden ganz klar viele Ausländer angegriffen, nicht eine bestimmte Person.
Unklar ist auch, ob sich der Text gegen alle Ausländer, oder nur eine bestimmte Gruppe von Ausländern richtet, das Lied lässt beide Vermutungen zu.
Ich habe es einfach mal zu Gunsten des kleinen Mannes ausgelegt, da ich glaube, dass das ganze Gehabe nichts weiter als spätpubertärer Mumpitz ist.
Ein typisches Teenagergehabe, das inzwischen in vielen westlichen Gesellschaften, allen voran natürlich Amerika, als Trend gepflegt wird.
Auch typisch für den Teenagercharakter der ganzen Aktion ist die Unfähigkeit klar zu beschreiben um wen es denn jetzt tatsächlich geht und natürlich die Kurzsichtigkeit nicht abschätzen zu können, dass man sich damit eventuell einen mächtigeren Gegner schafft, als bloss ein paar aufgebrachte Ausländer.
Damit wird sich auch dieses Ereignis schnell erledigt haben und ebenso schnell wieder vergessen werden, wie alles andere auch.
Trackbacks
China Blog am : Chinesen und all die anderen
Vorschau anzeigen
Lustige Abwandlung der ‘Make America great again’ Kappen aus dem amerikanischen Wahlkampf.In China hört man immer wieder Geschichten darüber, dass Ausländer nicht gleich behandelt werden. Nicht gleich im Vergleich zu Chinesen, aber auch die u Kommentar (1)
Kommentare
Ansicht der Kommentare: Linear | Verschachtelt